A existencia
de varias linguas na maior parte dos países é unha realidade. Neste contexto
defínese o plurilingüismo, que é o coñecemento e o emprego de distintas linguas
dependendo do contexto (académico, de negocios...). Este concepto inclúese no
Marco Común Europeo de Referencia para as Linguas (MCERL).
Relacionado co plurilingüismo sitúanse os fenómenos do multilingüismo ou o
coñecemento de varias linguas que pode chegar a ter un individuo ou unha
sociedade e o bilingüismo, que é a habilidade que ten un individuo para
comunicarse en dúas linguas co mesmo nivel de dominio.
No contexto
do plurilingüismo xorde a pregunta de se é utópico pretender que exista unha
lingua común na Unión Europea (UE)
cando está tan presente a realidade do bilingüismo.
Todas as
institución políticas importantes de Europa están a favor do plurilingüismo.
Así está recollido no MCERL. Non obstante, este factor non exclúe a aparición
dunha segunda lingua. Esta situación xa xera conflitos en países como o noso,
onde en cada comunidade autónoma existe unha segunda
lingua xunto co castelán (o galego en Galiza, o catalán en
Cataluña, o éuscaro no País Vasco,…), máis se temos en conta que en Europa xa
hai dificultades á hora de aceptar varias linguas de traballo comunitario
(inglés, francés…).
Para que a
UE teña una lingua común hai que ter en conta unha serie de factores, segundo
explica Mark Fettes no seu artigo Europe's Babylon:
Towards a single European language? (Unha lingua para Europa? O futuro da Babel
Europea).
Este autor explica que o primeiro factor estaría relacionado coas funcións sociais, como se determinarían estas. Esta única lingua non podería estar destinada só a un grupo concreto nin tampouco podería limitarse a un intercambio de información. Cómpre asentar as bases para determinar que papel cumpriría socialmente esta única lingua.
Un segundo
factor sería a «aprendibilidade» da lingua, admitindo que se trata dunha segunda
lingua nativa e deixando á parte ó bilingüismo. Moitos especialistas da lingua
poden aprender e ter un alto nivel de dominio dun número indeterminado de
linguas, mais os demais usuarios non teñen as mesmas capacidades. Aquí tamén
xorde a dúbida de que se entende por nivel adecuado dunha lingua, cal é o nivel
que terían que ter os non nativos desta lingua única. Un individuo domina unha
lingua cando é capaz de expresarse co mesmo acento que os nativos ou cando é
quen de comunicarse con estes nativos? Estas son algunhas preguntas que aínda
suscitan discusión entre os expertos do tema.
Un terceiro
factor, e non menos importante, sería a lingua elixida para comunicarse. Moitos
de nós pensariamos que sería o inglés, mais sempre se formula esta cuestión: realmente
todos os países estarían de acordo en aceptar estas linguas como a única lingua
para a comunicación entre os países da UE? É certo que agora xa se dá, en certa
medida, esta situación, pero sería distinto se todos os cidadáns da UE,
incluídos os franceses ou os españois, tivesen que comunicarse só a través
desta única lingua.
Sen lugar a
dúbidas, o inglés converteuse na lingua máis votada para ser a candidata para
que todos os cidadáns a utilicen. O inglés conta con 1,8 billóns de falantes en
todo o mundo e con 328 millóns de nativos. Mais, hai que ter coidado, posto que
o castelán tamén podería converterse na lingua común da UE, xa que ten 330
millóns de nativos e 550 millóns de falantes e está por riba de linguas como o
portugués ou o francés. É complicado establecer que lingua podería ser a común
para toda Europa, sempre haberá algún país que reclame que a súa lingua é a
mellor para comunicarse (xa sexa polo seu número de falantes ou pola súa
facilidade á hora de aprendelo). É certo que logo está a o esperanto, mais non
remata por acadar o seu obxectivo.
En
definitiva, dentro do panorama plurilingüe actual que presenta a Unión Europea,
a idea de que os seus integrantes se comuniquen cunha única lingua aínda está
en desenvolvemento, mais, quen sabe, igual dentro duns anos este mesmo
comentario podería estar nunha lingua que a comprendesen todos os cidadáns, e
non só un grupo exclusivo deles. De momento, teremos que convivir nunha Europa
plurilingüe.
0 comentarios:
Publicar un comentario